Localización

En los últimos años, la localización se ha convertido en una parte integral del desarrollo de las estrategias de marketing internacional. Los servicios de localización nos permiten adaptar su contenido a la especificidad del país o cultura en el que el producto va a funcionar. A diferencia de la traducción, la localización no sólo implica la traducción de su contenido del idioma de origen al idioma de destino, sino también la adaptación del texto traducido a los aspectos culturales o a las normas del área lingüística en cuestión. Cada sitio web y cada mercado tiene su propio conjunto de requisitos únicos.

En OMERO estamos especializados en adaptar el material on-line (texto, gráficos y otros contenidos funcionales) al idioma local, teniendo en cuenta la cultura del mercado de destino. Mediante la localización de un sitio web culturalmente adaptado para nuestros clientes, les permitimos llegar a su cliente objetivo sin ningún tipo de obstáculos lingüísticos o culturales. Proporcionamos traducciones de sitios web tanto estáticos como dinámicos utilizando HTML, SGML, XML, PHP, MySQL y Flash.

Además de la localización de páginas web, también ofrecemos servicios de localización de software. Es un proceso de adaptación del software a las necesidades lingüísticas, culturales y técnicas del mercado objetivo. Este proceso requiere mucha mano de obra y a menudo requiere mucho tiempo de los equipos de proyecto.

En Omero utilizamos las herramientas de localización más modernas, lo que nos permite llevar a cabo los proyectos más exigentes.




Biuro tłumaczeń językowych Lublin.