Multimedia

Omero proporciona soluciones multimedia especializadas que cumplen con los requisitos de nuestros clientes de hoy. Nuestros servicios de localización multimedia incluyen:


En el caso de la creación e inserción de subtítulos para películas, ofrecemos a nuestros clientes servicios de transcripción, es decir, la redacción de contenidos de audio y vídeo. La grabación proporcionada por el cliente será convertirá en un archivo de texto que se podrá utilizar en el futuro, por ejemplo, para la traducción.

La transcripción de contenidos de vídeo suele ir acompañada de un servicio de traducción de subtítulos. Nuestros traductores están familiarizados con las reglas de la traducción de subtítulos y adaptan cuidadosamente el texto traducido en términos de contenido, cultura y tecnología, por ejemplo, adaptando la longitud del fragmento traducido a un número limitado de caracteres específicos.

Se trata de una sustitución de la pista de diálogo original por una versión grabada en otro idioma, en la que la voz del personaje es interpretada por actores de voz. Proporcionamos un servicio de doblaje, que siempre es realizado por un hablante nativo del idioma en cuestión, de forma que garantizamos la naturalidad de las voces dobladas.

Un elemento importante en el contenido multimedia son los gráficos, que no pueden ser ignorados durante el proceso de localización. Las imágenes, capturas de pantalla o diagramas que contienen elementos de texto requieren trabajo de localización adicional para extraerlos del contenido gráfico, normalmente en Adobe Illustrator, Adobe Photoshop o Adobe InDesign. El siguiente paso es realizar los procesos de traducción necesarios y, a continuación, volver a integrar el contenido en los gráficos. Nuestros expertos en autoedición y localización se encargan de los trabajos gráficos más exigentes y complejos, por lo que nuestros clientes pueden estar seguros de que todos los elementos relevantes se localizarán adecuadamente en el idioma de su elección.



Biuro tłumaczeń językowych Lublin.