Traducción

La traducción es el servicio más solicitado por nuestros clientes. Miles de páginas son traducidas cada día en todo el mundo. La traducción acerca las diferentes culturas, une a las personas y facilita el alcance global de muchos productos y servicios.

La traducción profesional comienza por comprender el significado del texto original y luego crear el contenido correspondiente en el idioma de destino.

Nuestros traductores no sólo tienen un profundo conocimiento del idioma de origen, sino que también tienen una visión excepcional de la cultura de los países tanto del idioma de origen como del idioma de destino. Y lo que es más importante, dominan perfectamente el idioma de destino. La mayor parte de nuestros traductores son nativos de los idiomas a los que traducen.

 


Algunos documentos, especialmente los que se traducen para su presentación en las administraciones y los organismos públicos, deben estar certificados por un traductor jurado. Colaboramos con los mejores traductores jurados de España, que traducen para nuestros clientes todos los documentos que requieren certificación. Las traducciones pueden ser recogidas en persona en nuestra oficina, o podemos entregarlas a través de mensajería.

Ejemplos de documentos certificados:

  1. Documentos de registro de empresas
  2. Atestaciones
  3. Certificados
  4. Facturas
  5. Poderes notariales
  6. Acuerdos
  7. Formularios

De los documentos comerciales que traducimos para nuestros clientes, una gran parte son documentos especializados, que requieren conocimientos y experiencia en la traducción de textos de diversos campos. Nuestros traductores son profesionales experimentados que se especializan en determinados sectores. Cuando nos confían textos para traducir, nuestros clientes pueden estar seguros de que serán entregados a especialistas que, además de un perfecto dominio de los idiomas de origen y destino, entienden perfectamente el contenido de los textos traducidos. Como resultado, nuestros clientes reciben textos que son correctos tanto en términos de lenguaje como de contenido.

Ejemplos de documentos especializados:

  1. Estados financieros
  2. Documentos de licitación
  3. Manuales de operación y mantenimiento
  4. Descripciones de la maquinaria agrícola
  5. Descripciones de equipos médicos
  6. Aplicaciones de software
  7. Manuales de operación

Una parte importante de los documentos comerciales que se nos confían para su traducción son textos que nuestros clientes distribuyen tanto en formato electrónico como en papel. Estos textos son de carácter expositivo, publicitario y de marketing. Su tarea es llegar a destinatarios específicos e interesarlos en los productos o servicios descritos. Estos textos se caracterizan por un cuidado impecable de la corrección lingüística y estilística. En este caso, no sólo es importante la corrección del contenido de la traducción, sino también el estilo apropiado y la corrección lingüística al cien por cien. En el caso de textos para publicación, siempre proporcionamos a nuestros clientes la corrección por parte de un hablante nativo de la lengua de destino. Sólo la fluidez, el sentido del lenguaje y la adaptación del contenido al contexto cultural por parte de un hablante nativo del idioma pueden garantizar que el texto traducido se perciba como natural.

Los textos para publicación que se traducen en nuestra empresa suelen estar sujetos a un proceso adicional, que es la organización de la maquetación del documento. Nuestro departamento de autoedición se ocupa de la preparación gráfica del material traducido y, como resultado, nuestros clientes reciben un producto terminado y están listos para alcanzar sus objetivos de negocio.

Ejemplos de material para publicación:

  1. Documentos
  2. Folletos
  3. Catálogos
  4. banners (anuncios en sitios web)
  5. sitios web
  6. descripciones en los envases de los medicamentos
  7. descripciones de productos alimenticios
  8. descripciones de cosméticos

Una parte importante de los documentos que se nos confían para su traducción son documentos comerciales. En estas traducciones, no sólo cuenta la exactitud y la precisión, sino también la rapidez. Gracias a una gestión eficaz de los proyectos de traducción, ayudamos a nuestros clientes a alcanzar sus objetivos empresariales de forma rápida y eficaz mediante la traducción de una amplia gama de documentos para las necesidades de su empresa. ¡Nuestros clientes nos piden a menudo que traduzcamos los documentos que necesitan para "ayer"! Y estamos dispuestos a emprender las tareas más inusuales y exigentes. A través de nuestro propio software de gestión de proyectos de traducción, somos capaces de proporcionar traducciones de manera eficiente, manteniendo al mismo tiempo la más alta calidad de resultados.

Ejemplos de documentos comerciales:

  1. acuerdos
  2. correspondencia comercial
  3. propuestas comerciales
  4. presentaciones
  5. informes
  6. estimaciones de costos
  7. planes de negocio

Un proceso adicional que garantiza la máxima calidad de la traducción son las revisiones de contenido realizadas por el traductor. Este proceso es llevado a cabo por un traductor experto en un campo particular, que compara meticulosamente la traducción con el texto original y lo aprueba y mejora en términos de contenido e idioma.

Este servicio se ofrece a nuestros clientes como un paso posterior a la traducción de los textos a publicar, es decir, cualquier texto en el que el estilo adecuado y la naturalidad del lenguaje utilizado puedan tener un impacto real en la consecución de los objetivos de negocio deseados por nuestros clientes. La corrección por un hablante nativo consiste en comprobar la traducción sin compararla con el original. El objetivo es suavizar la traducción en términos lingüísticos para que el texto suene lo más natural posible, teniendo en cuenta el contexto y las condiciones culturales del hablante nativo de la lengua de destino.



Biuro tłumaczeń językowych Lublin.